Ruby

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Testfälle für Ruby Annotations.

Diese interlinear-Anmerkungen sind nicht auf asiatische Schriften beschränkt.

Nach C&P werden die Anmerkungen eingeklammert hinter den jeweiligen Basistext geschrieben; genauso, falls der Browser kein Ruby darstellen kann.


Vorlage:Ruby[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

{{Ruby|Москва|Moskwa}}

Москва (Moskwa)

{{Ruby|Москва|Moskwa|lang=ru}}

Москва (Moskwa)

{{Ruby|Москва|Moskwa|lang=ru|large=1}}

Москва (Moskwa)

{{Ruby|Москва|Moskva|lang=ru|lang-ruby=en}}

Москва (Moskva)

Vorlage:lang[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Hier wird der Ruby-Modus durch den Parameter ruby= ausgelöst. Er beschreibt die Eigenschaft der kleinen Anmerkungen. Dies kann einen von zwei Werten annehmen:

  • Sprachcode für die Anmerkungen, etwa en oder komplexer
  • Schriftcode für die Anmerkungen, etwa Latn (ohne spezifische Sprache; bei einzelnen Buchstaben usw.)

Die Anmerkungen werden lesbar dargestellt.

Der sonst fremdsprachliche Basistext kann auf zwei Arten dargestellt werden:

  • Alle Schriftzeichen sollen unmittelbar aufeinander folgen. Dann ist der Text-Parameter in einer einzigen Zeile anzuordnen.
  • Gruppen von Schriftzeichen, etwa Silben oder Wörter, sollen gruppiert werden. Dann ist jede Gruppe in einer neuen Zeile anzuordnen.

Basis-Zeichen und zugehörige Anmerkung folgen abwechselnd unmittelbar aufeinander. Dabei gibt es zwei Möglichkeiten:

  • Basis-Zeichen und Anmerkungen entstammen unterschiedlichen Schriftsystemen. Sie können unmittelbar hintereinander oder auch mit eingeschobenen Leerzeichen geschrieben werden.
  • Basis-Zeichen und Anmerkungen sind im selben Schriftsystem notiert. Dann sind sie durch Pipe-Symbole voneinander zu trennen. Wegen der Vorlagensyntax ist dies geeignet zu escapen, insbesondere durch {{!}}.
  • In jeder Zeile kann unabhängig von den Schriftsystemen durch Pipe-Symbole mittels verdoppelter {{!}} auch ein Bereich frei von Anmerkungen deklariert werden.

Numerische HTML-Entities werden als das repräsentierte Zeichen betrachtet. Neutrale Zeichen, etwa Ziffern, werden keinem Schriftsystem zugeordnet. Umschließende Leerzeichen werden ignoriert.

{{lang|ru|М M о o с s к k в v а a |ruby=Latn}}

М (M) о (o) с (s) к (k) в (v) а (a) [Internationale Umschrift]


{{lang|ru|МMоoсsкkвwаa|ruby=de|style=font-size:150%}}

М (M) о (o) с (s) к (k) в (w) а (a) [Deutsche Umschrift]


{{lang|en| We {{!}} Wir
           all {{!}} alle
           lived {{!}} lebten
           in {{!}} in
           the {{!}} dem
           yellow {{!}} gelben
           sub {{!}} U- {{!}} marine {{!}} Boot
      |ruby=de
      |style=font-size:larger}}

We (Wir) all (alle) lived (lebten) in (in) the (dem) yellow (gelben) sub (U-) marine (Boot) [Übersetzung]


{{lang|en| The
           answer {{!}} G
           is
           blowin’ {{!}} A
           in the
           wind. {{!}} D
      |ruby=Latn
      |style=font-size:larger}}

The answer (G) is blowin’ (A) in the wind. (D) [Gitarrengriffe]


{{lang|de| B {{!}} {{!}} u {{!}} e {{!}} rgerpflicht {{!}} {{!}} |ruby=Latn}}

Bu (e) rgerpflicht [Vorläufer des ü als Umlaut]


Koreanisch

{{lang|ko-Hang|나는     naneun
               한국인을  hangug-in-eul
               좋아합니다 joh-ahabnida|ruby=Latn
              |style=font-size:larger}}

나는 (naneun) 한국인을 (hangug-in-eul) 좋아합니다 (joh-ahabnida)

Vergleich[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Vorlage:Ruby

{{Ruby|我|Wǒ}}{{Ruby|很|hěn}}{{Ruby|喜歡|xǐhuān}}{{Ruby|吃|chī}}{{Ruby|中國|zhōngguó}}{{Ruby|菜|cài}}

() (hěn)喜歡 (xǐhuān) (chī)中國 (zhōngguó) (cài)

Vorlage:lang

{{lang|zh| 我 Wǒ  很 hěn  喜歡 xǐhuān  吃 chī  中國 zhōngguó  菜 cài |ruby=zh-Latn|style=font-size:250%}}

() (hěn) 喜歡 (xǐhuān) (chī) 中國 (zhōngguó) (cài)

Noch’n Gedicht[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

(Bēi) (lái) () (bēi) (lái) () ! Der Kummer kommt! Der Kummer kommt!
主人 (Zhǔrén) (yǒu) (jiǔ) (qiě) () (zhēn) Der Wirt hat Wein, noch soll er ihn nicht bringen
(tīng) () () () (bēi) (lái) (yín) hört erst mein Lied, vom Kummer will ich jetzt euch singen.
(Bēi) (lái) () (yín) (hái) () (xiào) Singt ihr das Kummerlied nicht mit, habt ihr auch nichts zu scherzen.
天下 (tiānxià) () (rén) (zhī) () (xīn) Niemand auf der ganzen Welt weiß, was mir brennt im Herzen.